View Single Post
Old 05-01-2013, 03:46 PM   #1
Scourer
Banned
Rozpowszechnianie kłamliwych i fałszywych pomówień
Info
 
Join Date: Mar 2013
Posts: 75
Default Tłumaczenie książek, skili itp.

Zalogowałem się raz na serwer rosyjski i jakież było moje zdziwienie jak zobaczyłem opisy itemek czy książek - wszystko opisane IDEALNIE !!!
A u nas? Gra w Polsce jest już grubo ponad 2 lata i nadal tłumaczenie z google translatora byłoby chyba lepsze.
Tam jest napisane np.:
- zwiększenie zasięgu o jedno pole, a u nas: zwiększenie zasięgu o 1%
- bohaterski podniesienie podstawowych wartości przedmiotu o 20% u nas nic
Opisy koni, książek, wszystko czytelne i zrozumiałe, a u nas konie opisane dobrze były tylko przez 2 tygodnie po jakimś update ale z kolejnym wróciły złe opisy i są do dziś.
O literówkach i błędach w innych opisach, ekranach logowania i promocjach już nawet nie wspominam.

A tak jeszcze przy okazji czy doczekamy się wreszcie pełnej listy książek jakie są w grze i ich kolejnych poziomów żeby wiedzieć czy zielona to już ostatnia czy może da się zrobić niebieską, a może nawet fioletową!
Scourer is offline  
Reply With Quote